fuck you
the warm mahogany
of a burnt circle
When the teacher asks during study time if there is any homework left to do, the boy says no, and laughs a bit. A few others give him a quick look and they too shout, 'Yes, no homework', and so they play games. The others say nothing.
Next lesson: the question is identical, just the teacher has changed, and they reply the same. "Oh, you think you can do that with me!?" One of her eyebrows is higher than the other. The subject teacher, informed of this, walks in. Angrily yelling at the students. Later on: more shouting in the parent chat, she can't just swear at our children for no reason, it's not right.
I ask my son why he and the rest of the class didn't set the others straight. But actually I know.
snitch
the cabbage white flaps and flaps
never really landing
fick dich doch
das warme Mahagoni
eines Brandkreises
Als die Lehrerin in der Lernzeitstunde fragt, ob noch Hausaufgaben zu erledigen sind, sagt der Junge nein, und lacht ein bisschen. Ein paar andere werfen ihm einen schnellen Blick zu und auch sie rufen, 'Ja, keine Hausaufgaben", und dann spielen sie Spiele. Die anderen sagen nichts.
Nächste Stunde: die Frage ist die gleiche, nur die Lehrerin ist eine andere, und sie machen dasselbe Frage-Antwort-Spiel. "Ach, ihr meint wohl ihr könnt das mit mir machen!?" Ihre linke Augenbraue ist höher als die andere. Die Fachlehrerin, davon informiert, kommt. Schreit die Schüler wütend an. Später: noch mehr Schreien im Elternchat, sie kann doch unsere Kinder nicht einfach beschimpfen, das geht gar nicht.
Ich frage meinen Sohn, warum er und der Rest der Klasse die anderen nicht berichtigt haben. Aber eigentlich weiß ich es.
Petze
der Kohlweißling flattert und flattert
ohne wirklich zu landen
Leave a comment