The Quietly Cluttered | Das Leise Durcheinandergeratene

The Quietly Cluttered

After the rain, the air smells of iron. As the sky has run out of words, I take in
what is there, what goes without saying.

snail antennae
reaching for the stars
the wet path

The grains of sand on the footpath crunch lightly. Something rushes down the cedar into a pile of shiny leaves. It is close. Freezing in my spot, I sift through the evidence. My fingers play inside the pocket. There is nothing inside but cotton and loose stitching. Yet.

all round, dew rain
trickling from the crowns of trees
bells for the dead

I wipe my face with my sleeve. So much growth in this dying world, so much conceit in this living world.

Das leise Durcheinandergeratene

Nach dem Regen riecht die Luft nach Eisen. Da dem Himmel die Worte ausgegangen sind, nehme ich auf, was da ist, was sich von selbst versteht.

Schneckenfühler
nach den Sternen greifend
der nasse Weg

Die Sandkörner auf dem Fußweg knirschen leicht. Etwas saust die Zeder hinunter in einen Haufen glänzender Blätter. Es ist ganz nah. Ich verharre frierend auf meinem Platz und sichte die Spuren. Meine Finger spielen im Inneren der Tasche. Da ist nichts außer Baumwolle und losen Nähten. Und doch.

rundherum Tau-Regen
von den Kronen der Bäume rieseln
Glocken für die Toten

Ich wische mein Gesicht mit meinem Ärmel ab. So viel Wachstum in dieser sterbenden, so viel Überheblichkeit in dieser lebenden Welt.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.